TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2022-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Mechanical Components
CONT

Piston accumulators consist of a cylindrical body, sealed by a gas cap and charging valve at the gas end, and a hydraulic cap at the hydraulic end. A lightweight piston separates the gas side of the accumulator from the hydraulic side. This design offers high efficiency and flexibility in most applications due to a very wide range of sizes.

Français

Domaine(s)
  • Composants mécaniques
CONT

Les accumulateurs à piston utilisent un piston avec segments comme un vérin pour séparer l'huile du gaz [...]

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Strength of Materials
  • Control Instrumentation (Mechanical Components)

Français

Domaine(s)
  • Résistance des matériaux
  • Dispositifs de commande (Composants mécaniques)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2014-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Traditional Construction Methods
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
CONT

Depending on the method of construction (self-launching centering, balanced cantilever or incremental launching) the box girders are either concreted in situ in long lengths, or concreted in situ or prefabricated in short segments.

Français

Domaine(s)
  • Procédés de construction classiques
  • Tunnels, viaducs et ponts
CONT

La solution retenue [...] fut celle d'un pont en arc en béton armé de 260 mètres environ d'ouverture, construit en encorbellements successifs, avec tablier supérieur indépendant à ossature mixte acier-béton [...]

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2023-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Military Transportation
  • Military Administration
OBS

The noun "transportation" is used to describe an organizational feature in a title. For example: Transportation Officer.

OBS

transportation; tn: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Transport militaire
  • Administration militaire
OBS

Le substantif «transport» sert à désigner une caractéristique organisationnelle dans un titre. Par exemple : Officier - Transport.

OBS

transport; trsp : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2001-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Market Prices
  • Foreign Trade
CONT

Fairly traded coffee.

Français

Domaine(s)
  • Prix (Commercialisation)
  • Commerce extérieur
CONT

Café équitable.

CONT

Café à juste prix, café à prix équitable.

OBS

Justes pratiques commerciales.

OBS

Source(s): Industrie Canada.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2000-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1987-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing (Air Transport)
CONT

... encoding ticket printers which are currently being installed at the airline's offices and at travel agencies for use with the Apollo reservations system.

Français

Domaine(s)
  • Tarification (Transport aérien)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2004-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Aboriginal Law
OBS

Title of a form of Indian and Northern Affairs Canada (INAC).

Terme(s)-clé(s)
  • Application for Registration Under the Indian Act (Child)

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Droit autochtone
OBS

Titre d'un formulaire d'Affaires indiennes et du Nord Canada (AINC).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2016-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing Theory
  • Cost of Living
DEF

A measure to express real prices.

CONT

Real prices are those that have been adjusted to remove the effect of changes in the purchasing power of the dollar; they usually reflect buying power relative to a reference year. Prior to 1996, real prices were expressed in constant dollars, a measure based on the weights of goods and services in a single year, usually a recent year. In 1996, the U.S. [United States] Department of Commerce introduced the chained-dollar measure. The new measure is based on the average weights of goods and services in successive pairs of years. It is "chained" because the second year in each pair, with its weights, becomes the first year of the next pair. The advantage of using the chained-dollar measure is that it is more closely related to any given period covered and is subject to less distortion over time.

Français

Domaine(s)
  • Théorie des prix
  • Coût de la vie
CONT

Pour chaque groupe industriel, le gouvernement américain utilise des estimations du produit réel, ou exprimées en dollars chaînés, parce que les mesures chaînes de la croissance réelle sont plus révélatrices que les mesures à pondération fixe (exprimées en dollars constants); en effet, les mesures chaînes permettent d'éviter les biais de substitution qui résultent de l'évolution des prix relatifs à mesure qu'on s'éloigne de l'année de référence.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 1998-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Fluctuations
  • Economic Co-operation and Development
  • National and International Economics
DEF

Term used by some economists for the stage of national economic growth in which, following the traditional society stage, there are distinct trends towards the higher standards of living of industrialized societies.

Français

Domaine(s)
  • Fluctuations économiques
  • Coopération et développement économiques
  • Économie nationale et internationale

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :